15
May
转自:Google黑板报
今年 2 月添加的翻译互动反馈功能升级了。之前,只有在页面翻译的时候,把鼠标停在需要改进的字句段落上才会出现 “提交一个更好的翻译”的小窗口,而现在,登陆 Google(谷歌)翻译 的页面,翻译文字也实现了对结果提供更好的翻译建议功能。
机器翻译是一个全球共认的难题,尽管科学界提出各种各样的方案、研发各种各样的翻译工具,但是百分之百正确翻译的理想仍然没有实现。在这方面,谷歌在自己大量全球数据资源的基础上使用了一个先进的机器学习及统计程序来优化谷歌的翻译系统,希望能为实现真正”平坦”的世界而努力。同样,”机器脑”总有它的局限性,为此我们增加用户建议功能,为了保证质量,虽然并不是所有用户建议都会立即生效,但是,在经过我们的判断、学习后,被采纳的那些用户提供的建议会在未来的系统更新时被整合进来,为千百万的用户提供便利。
这个新增的特性目前还只能用在谷歌机器翻译团队研发的语言之间,包括了中英互译,英语阿拉伯语互译和英俄互译。
让大家的智慧汇集成我们不断进步的动力吧!
这下上回的翻译门事件应该不会发生了吧?呵呵~
(C) Whyya 版权所有,转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。
喜欢本文?那就订阅吧,这样就不会错过晓阳的最新文章啦:-P















发表评论
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。
允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>网址必须完整(例如http://dupola.com),所有标签必须正确地关闭。
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 may 会被编辑或删除。